Japanese Short Stories – ももたろう 2/3

Hello Everyone,

Here is the continuation of Momotarou-kun’s adventures!

The previous episode is here if you forgot what happened in the previous episode (or did not yet read it): ももたろう 1/3

14.[14.]/ 14. /
 
たび[tabi]/ journey /
 
[no]/ {relation} /
 
とちゅう[tochuu]/ on the way /
 
[de]/ {place of action} /
 
[,]/ , /
 
イヌ[INU]/ Mr Dog /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
であいました[deaimashita]/ encountered /
 
[.]/ . /

15.[15.]/ 15. /
 
[“]/ “ /
 
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
 
[,]/ , /
 
どこ[doko]/ where /
 
[e]/ {destination} /
 
いく[iku]/ go /
 
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
 
[?]/ ? /
 
[”]/ ” /

16.[16.]/ 16. /
 
[“]/ “ /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
[,]/ , /
 
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
 
[ni]/ {2-purpose} /
 
いく[iku]/ go /
 
んだ[n da]/ {2-reason} /
 
[”]/ ” /

17.[17.]/ 17. /
 
[“]/ “ /
 
それでは[soredewa]/ well then /
 
[,]/ , /
 
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
つけた[tsuketa]/ joined /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
1つ[hitotsu]/ one /
 
ください[kudasai]/ please /
 
[na]/ {emotion,emphasis} /
 
[.]/ . /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
します[shimasu]/ do /
 
[yo]/ {affirmation} /
 
[”]/ ” /

18.[18.]/ 18. /
 
イヌ[INU]/ Mr Dog /
 
[wa]/ {topic} /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
もらい[morai]/ alms /
 
[,]/ , /
 
ももたろう[momotarou]/ Momotarou /
 
[no]/ {relation} /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
なりました[narimashita]/ became /
 
[.]/ . /

19.[19.]/ 19. /
 
そして[soshite]/ then /
 
[,]/ , /
 
こんど[kondo]/ this time /
 
[wa]/ {topic} /
 
サル[SARU]/ Mr Monkey /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
であいました[deaimashita]/ encountered /
 
[.]/ . /

20.[20.]/ 20. /
 
[“]/ “ /
 
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
 
[,]/ , /
 
どこ[doko]/ where /
 
[e]/ {destination} /
 
いく[iku]/ go /
 
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
 
[?]/ ? /
 
[”]/ ” /

21.[21.]/ 21. /
 
[“]/ “ /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
[,]/ , /
 
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
 
[ni]/ {2-purpose} /
 
いく[iku]/ go /
 
んだ[n da]/ {2-reason} /
 
[”]/ ” /

22.[22.]/ 22. /
 
[“]/ “ /
 
それでは[soredewa]/ well then /
 
[,]/ , /
 
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
つけた[tsuketa]/ joined /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
1つ[hitotsu]/ one /
 
ください[kudasai]/ please /
 
[na]/ {emotion,emphasis} /
 
[.]/ . /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
します[shimasu]/ do /
 
[yo]/ {affirmation} /
 
[”]/ ” /

23.[23.]/ 23. /
 
そして[soshite]/ then /
 
こんど[kondo]/ this time /
 
[wa]/ {topic} /
 
[,]/ , /
 
キジ[KIJI]/ Mr Pheasant /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
であいました[deaimashita]/ encountered /
 
[.]/ . /

24.[24.]/ 24. /
 
[“]/ “ /
 
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
 
[,]/ , /
 
どこ[doko]/ where /
 
[e]/ {destination} /
 
いく[iku]/ go /
 
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
 
[?]/ ? /
 
[”]/ ” /

25.[25.]/ 25. /
 
[“]/ “ /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
[,]/ , /
 
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
 
[ni]/ {2-purpose} /
 
いく[iku]/ go /
 
んだ[n da]/ {2-reason} /
 
[”]/ ” /

26.[26.]/ 26. /
 
[“]/ “ /
 
それでは[soredewa]/ well then /
 
[,]/ , /
 
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
つけた[tsuketa]/ joined /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
1つ[hitotsu]/ one /
 
ください[kudasai]/ please /
 
[na]/ {emotion,emphasis} /
 
[.]/ . /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
します[shimasu]/ do /
 
[yo]/ {affirmation} /
 
[”]/ ” /

27.[27.]/ 27. /
 
こうして[koushite]/ in this way /
 
[,]/ , /
 
イヌ[INU]/ Mr Dog /
 
[,]/ , /
 
サル[SARU]/ Mr Monkey /
 
[,]/ , /
 
キジ[KIJI]/ Mr Pheasant /
 
[no]/ {relation} /
 
なかま[nakama]/ mate /
 
[o]/ {object} /
 
てにいれた[ireta]/ obtained /
 
ももたろう[momotarou]/ Momotarou /
 
[wa]/ {topic} /
 
[,]/ , /
 
ついに[tsui ni]/ in the end /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
やって[yatte]/ do /
 
きました[kimashita]/ came /
 
[.]/ . /

Notes:

  • Japanese culture Quiz /( ^^)/: Which animal is Japan’s national animal: The dog? The monkey? The pheasant?
    Answer

    If you answered pheasant, you were right! And to be more precise, the Green Pheasant, which is an endemic Japanese pheasant species.

    [collapse]
  • The use of Mr in from of Mr Dog, Mr Monkey and Mr Pheasant may be questionnable; As in Saru Kani Gassen, the use of katakana is to somehow put a capital letter at the beginning of DOg, Monkey and Pheasant, giving them a special status.

And now, the full text without aids and the translation.

14. たび の とちゅう で、イヌ に であいました。
While in his journey, he encountered Mr Dog.
15. 「ももたろうさん 、 どこ へ いく の です か?」
“Momotarou, where are you going, and why?”
16. 「おにがしま へ、おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
17. 「それでは、おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
18. イヌ は きびだんご を もらい、 ももたろう の おとも に なりました。
Mr Dog received the dumpling, and became friend with Momotarou.”
19. そして 、 こんど は サル に であいました 。
Then, this time he met Mr Monkey.
20. 「ももたろうさん、 どこ へ いく の です か?」
“Momotou, where are you going, and why?”
21. 「おにがしま へ、 おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
22. 「それでは、 おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
23. そして こんど は、キジ に であいました 。
And then next, he met Mr Pheasant.
24. 「ももたろうさん、どこ へ いく の です か ?」
“Momotou, where are you going, and why?”
25. 「おにがしま へ、おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
26. 「それでは、おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
27. こうして、イヌ、サル、キジ の なかま を て に いれた ももたろう は、ついに おにがしま へ やって きました 。
Thereupon, with his companions Mr Dog, Mr Monkey and Mr Pheasant with whom he had joined hands, Momotarou finally arrived at Onigashima.

>> Part3/3

Cheers,
Stéphane

Follow us:
Share this:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *