Japanese Short Stories – ももたろう 2/3

Hello Everyone,

Here is the continuation of Momotarou-kun’s adventures!

The previous episode is here if you forgot what happened in the previous episode (or did not yet read it): ももたろう 1/3

14.[14.]/ 14. /
 
たび[tabi]/ journey /
 
[no]/ {relation} /
 
とちゅう[tochuu]/ on the way /
 
[de]/ {place of action} /
 
[,]/ , /
 
イヌ[INU]/ Mr Dog /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
であいました[deaimashita]/ encountered /
 
[.]/ . /

15.[15.]/ 15. /
 
[“]/ “ /
 
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
 
[,]/ , /
 
どこ[doko]/ where /
 
[e]/ {destination} /
 
いく[iku]/ go /
 
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
 
[?]/ ? /
 
[”]/ ” /

16.[16.]/ 16. /
 
[“]/ “ /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
[,]/ , /
 
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
 
[ni]/ {2-purpose} /
 
いく[iku]/ go /
 
んだ[n da]/ {2-reason} /
 
[”]/ ” /

17.[17.]/ 17. /
 
[“]/ “ /
 
それでは[soredewa]/ well then /
 
[,]/ , /
 
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
つけた[tsuketa]/ joined /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
1つ[hitotsu]/ one /
 
ください[kudasai]/ please /
 
[na]/ {emotion,emphasis} /
 
[.]/ . /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
します[shimasu]/ do /
 
[yo]/ {affirmation} /
 
[”]/ ” /

18.[18.]/ 18. /
 
イヌ[INU]/ Mr Dog /
 
[wa]/ {topic} /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
もらい[morai]/ alms /
 
[,]/ , /
 
ももたろう[momotarou]/ Momotarou /
 
[no]/ {relation} /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
なりました[narimashita]/ became /
 
[.]/ . /

19.[19.]/ 19. /
 
そして[soshite]/ then /
 
[,]/ , /
 
こんど[kondo]/ this time /
 
[wa]/ {topic} /
 
サル[SARU]/ Mr Monkey /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
であいました[deaimashita]/ encountered /
 
[.]/ . /

20.[20.]/ 20. /
 
[“]/ “ /
 
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
 
[,]/ , /
 
どこ[doko]/ where /
 
[e]/ {destination} /
 
いく[iku]/ go /
 
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
 
[?]/ ? /
 
[”]/ ” /

21.[21.]/ 21. /
 
[“]/ “ /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
[,]/ , /
 
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
 
[ni]/ {2-purpose} /
 
いく[iku]/ go /
 
んだ[n da]/ {2-reason} /
 
[”]/ ” /

22.[22.]/ 22. /
 
[“]/ “ /
 
それでは[soredewa]/ well then /
 
[,]/ , /
 
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
つけた[tsuketa]/ joined /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
1つ[hitotsu]/ one /
 
ください[kudasai]/ please /
 
[na]/ {emotion,emphasis} /
 
[.]/ . /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
します[shimasu]/ do /
 
[yo]/ {affirmation} /
 
[”]/ ” /

23.[23.]/ 23. /
 
そして[soshite]/ then /
 
こんど[kondo]/ this time /
 
[wa]/ {topic} /
 
[,]/ , /
 
キジ[KIJI]/ Mr Pheasant /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
であいました[deaimashita]/ encountered /
 
[.]/ . /

24.[24.]/ 24. /
 
[“]/ “ /
 
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
 
[,]/ , /
 
どこ[doko]/ where /
 
[e]/ {destination} /
 
いく[iku]/ go /
 
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
 
[?]/ ? /
 
[”]/ ” /

25.[25.]/ 25. /
 
[“]/ “ /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
[,]/ , /
 
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
 
[ni]/ {2-purpose} /
 
いく[iku]/ go /
 
んだ[n da]/ {2-reason} /
 
[”]/ ” /

26.[26.]/ 26. /
 
[“]/ “ /
 
それでは[soredewa]/ well then /
 
[,]/ , /
 
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
 
[ni]/ {4-indirect object} /
 
つけた[tsuketa]/ joined /
 
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
 
[o]/ {object} /
 
1つ[hitotsu]/ one /
 
ください[kudasai]/ please /
 
[na]/ {emotion,emphasis} /
 
[.]/ . /
 
おとも[otomo]/ friend /
 
します[shimasu]/ do /
 
[yo]/ {affirmation} /
 
[”]/ ” /

27.[27.]/ 27. /
 
こうして[koushite]/ in this way /
 
[,]/ , /
 
イヌ[INU]/ Mr Dog /
 
[,]/ , /
 
サル[SARU]/ Mr Monkey /
 
[,]/ , /
 
キジ[KIJI]/ Mr Pheasant /
 
[no]/ {relation} /
 
なかま[nakama]/ mate /
 
[o]/ {object} /
 
てにいれた[ireta]/ obtained /
 
ももたろう[momotarou]/ Momotarou /
 
[wa]/ {topic} /
 
[,]/ , /
 
ついに[tsui ni]/ in the end /
 
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
 
[e]/ {destination} /
 
やって[yatte]/ do /
 
きました[kimashita]/ came /
 
[.]/ . /

Notes:

  • Japanese culture Quiz /( ^^)/: Which animal is Japan’s national animal: The dog? The monkey? The pheasant?
    Answer

    If you answered pheasant, you were right! And to be more precise, the Green Pheasant, which is an endemic Japanese pheasant species.

    [collapse]
  • The use of Mr in from of Mr Dog, Mr Monkey and Mr Pheasant may be questionnable; As in Saru Kani Gassen, the use of katakana is to somehow put a capital letter at the beginning of DOg, Monkey and Pheasant, giving them a special status.

And now, the full text without aids and the translation.

14. たび の とちゅう で、イヌ に であいました。
While in his journey, he encountered Mr Dog.
15. 「ももたろうさん 、 どこ へ いく の です か?」
“Momotarou, where are you going, and why?”
16. 「おにがしま へ、おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
17. 「それでは、おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
18. イヌ は きびだんご を もらい、 ももたろう の おとも に なりました。
Mr Dog received the dumpling, and became friend with Momotarou.”
19. そして 、 こんど は サル に であいました 。
Then, this time he met Mr Monkey.
20. 「ももたろうさん、 どこ へ いく の です か?」
“Momotou, where are you going, and why?”
21. 「おにがしま へ、 おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
22. 「それでは、 おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
23. そして こんど は、キジ に であいました 。
And then next, he met Mr Pheasant.
24. 「ももたろうさん、どこ へ いく の です か ?」
“Momotou, where are you going, and why?”
25. 「おにがしま へ、おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
26. 「それでは、おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
27. こうして、イヌ、サル、キジ の なかま を て に いれた ももたろう は、ついに おにがしま へ やって きました 。
Thereupon, with his companions Mr Dog, Mr Monkey and Mr Pheasant with whom he had joined hands, Momotarou finally arrived at Onigashima.

Here it is for the second part. See you soon for the grand final!

>> Part3/3

Cheers,
Stéphane

Follow us:
Share this:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *