Hello Everyone,
Here is the continuation of Momotarou-kun’s adventures!
The previous episode is here if you forgot what happened in the previous episode (or did not yet read it): ももたろう 1/3
14.[14.]/ 14. /
たび[tabi]/ journey /
の[no]/ {relation} /
とちゅう[tochuu]/ on the way /
で[de]/ {place of action} /
、[,]/ , /
イヌ[INU]/ Mr Dog /
に[ni]/ {4-indirect object} /
であいました[deaimashita]/ encountered /
。[.]/ . /
15.[15.]/ 15. /
「[“]/ “ /
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
、[,]/ , /
どこ[doko]/ where /
へ[e]/ {destination} /
いく[iku]/ go /
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
?[?]/ ? /
」[”]/ ” /
16.[16.]/ 16. /
「[“]/ “ /
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
へ[e]/ {destination} /
、[,]/ , /
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
に[ni]/ {2-purpose} /
いく[iku]/ go /
んだ[n da]/ {2-reason} /
」[”]/ ” /
17.[17.]/ 17. /
「[“]/ “ /
それでは[soredewa]/ well then /
、[,]/ , /
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
に[ni]/ {4-indirect object} /
つけた[tsuketa]/ joined /
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
を[o]/ {object} /
1つ[hitotsu]/ one /
ください[kudasai]/ please /
な[na]/ {emotion,emphasis} /
。[.]/ . /
おとも[otomo]/ friend /
します[shimasu]/ do /
よ[yo]/ {affirmation} /
」[”]/ ” /
18.[18.]/ 18. /
イヌ[INU]/ Mr Dog /
は[wa]/ {topic} /
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
を[o]/ {object} /
もらい[morai]/ alms /
、[,]/ , /
ももたろう[momotarou]/ Momotarou /
の[no]/ {relation} /
おとも[otomo]/ friend /
に[ni]/ {4-indirect object} /
なりました[narimashita]/ became /
。[.]/ . /
19.[19.]/ 19. /
そして[soshite]/ then /
、[,]/ , /
こんど[kondo]/ this time /
は[wa]/ {topic} /
サル[SARU]/ Mr Monkey /
に[ni]/ {4-indirect object} /
であいました[deaimashita]/ encountered /
。[.]/ . /
20.[20.]/ 20. /
「[“]/ “ /
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
、[,]/ , /
どこ[doko]/ where /
へ[e]/ {destination} /
いく[iku]/ go /
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
?[?]/ ? /
」[”]/ ” /
21.[21.]/ 21. /
「[“]/ “ /
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
へ[e]/ {destination} /
、[,]/ , /
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
に[ni]/ {2-purpose} /
いく[iku]/ go /
んだ[n da]/ {2-reason} /
」[”]/ ” /
22.[22.]/ 22. /
「[“]/ “ /
それでは[soredewa]/ well then /
、[,]/ , /
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
に[ni]/ {4-indirect object} /
つけた[tsuketa]/ joined /
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
を[o]/ {object} /
1つ[hitotsu]/ one /
ください[kudasai]/ please /
な[na]/ {emotion,emphasis} /
。[.]/ . /
おとも[otomo]/ friend /
します[shimasu]/ do /
よ[yo]/ {affirmation} /
」[”]/ ” /
23.[23.]/ 23. /
そして[soshite]/ then /
こんど[kondo]/ this time /
は[wa]/ {topic} /
、[,]/ , /
キジ[KIJI]/ Mr Pheasant /
に[ni]/ {4-indirect object} /
であいました[deaimashita]/ encountered /
。[.]/ . /
24.[24.]/ 24. /
「[“]/ “ /
ももたろうさん[momotarou-san]/ Momotarou /
、[,]/ , /
どこ[doko]/ where /
へ[e]/ {destination} /
いく[iku]/ go /
のですか[no desu ka]/ {1-ask reason} /
?[?]/ ? /
」[”]/ ” /
25.[25.]/ 25. /
「[“]/ “ /
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
へ[e]/ {destination} /
、[,]/ , /
おにたいじ[oni taiji]/ demon eradication /
に[ni]/ {2-purpose} /
いく[iku]/ go /
んだ[n da]/ {2-reason} /
」[”]/ ” /
26.[26.]/ 26. /
「[“]/ “ /
それでは[soredewa]/ well then /
、[,]/ , /
おこし[okoshi]/ millet or rice cake /
に[ni]/ {4-indirect object} /
つけた[tsuketa]/ joined /
きびだんご[kibidango]/ millet dumplings /
を[o]/ {object} /
1つ[hitotsu]/ one /
ください[kudasai]/ please /
な[na]/ {emotion,emphasis} /
。[.]/ . /
おとも[otomo]/ friend /
します[shimasu]/ do /
よ[yo]/ {affirmation} /
」[”]/ ” /
27.[27.]/ 27. /
こうして[koushite]/ in this way /
、[,]/ , /
イヌ[INU]/ Mr Dog /
、[,]/ , /
サル[SARU]/ Mr Monkey /
、[,]/ , /
キジ[KIJI]/ Mr Pheasant /
の[no]/ {relation} /
なかま[nakama]/ mate /
を[o]/ {object} /
てにいれた[ireta]/ obtained /
ももたろう[momotarou]/ Momotarou /
は[wa]/ {topic} /
、[,]/ , /
ついに[tsui ni]/ in the end /
おにがしま[onigashima]/ Onigashima /
へ[e]/ {destination} /
やって[yatte]/ do /
きました[kimashita]/ came /
。[.]/ . /
Notes:
- Japanese culture Quiz /( ^^)/: Which animal is Japan’s national animal: The dog? The monkey? The pheasant?
Answer
If you answered pheasant, you were right! And to be more precise, the Green Pheasant, which is an endemic Japanese pheasant species.
[collapse]
- The use of Mr in from of Mr Dog, Mr Monkey and Mr Pheasant may be questionnable; As in Saru Kani Gassen, the use of katakana is to somehow put a capital letter at the beginning of DOg, Monkey and Pheasant, giving them a special status.
And now, the full text without aids and the translation.
14. たび の とちゅう で、イヌ に であいました。
While in his journey, he encountered Mr Dog.
15. 「ももたろうさん 、 どこ へ いく の です か?」
“Momotarou, where are you going, and why?”
16. 「おにがしま へ、おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
17. 「それでは、おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
18. イヌ は きびだんご を もらい、 ももたろう の おとも に なりました。
Mr Dog received the dumpling, and became friend with Momotarou.”
19. そして 、 こんど は サル に であいました 。
Then, this time he met Mr Monkey.
20. 「ももたろうさん、 どこ へ いく の です か?」
“Momotou, where are you going, and why?”
21. 「おにがしま へ、 おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
22. 「それでは、 おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
23. そして こんど は、キジ に であいました 。
And then next, he met Mr Pheasant.
24. 「ももたろうさん、どこ へ いく の です か ?」
“Momotou, where are you going, and why?”
25. 「おにがしま へ、おにたいじ に いく ん だ」
“To Onigashima, I go there to eradicate the demons.”
26. 「それでは、おこし に つけた きびだんご を 1つ ください な。 おとも します よ」
“Well then, give me one of these rice dumplings. I’ll be your friend.”
27. こうして、イヌ、サル、キジ の なかま を て に いれた ももたろう は、ついに おにがしま へ やって きました 。
Thereupon, with his companions Mr Dog, Mr Monkey and Mr Pheasant with whom he had joined hands, Momotarou finally arrived at Onigashima.
>> Part3/3
Cheers,
Stéphane
Follow us: