Hello! Hello!
I hope you are doing well. Here is our eighth lesson in the Learning Kanji series. This time you will see (and learn): 安高私入出. Let’s go!
Hello! Hello!
I hope you are doing well. Here is our eighth lesson in the Learning Kanji series. This time you will see (and learn): 安高私入出. Let’s go!
Hello! Hello!
I hope you are doing well. Here is our seventh lesson in the Learning Kanji series. This time you will see (and learn): 物事食飲行. Let’s go!
Hello! Hello!
I hope you are doing well. Here is our sixth lesson in the Learning Kanji series. This time you will see (and learn): 千万土金曜. Let’s go!
Hello! Hello!
I hope you are doing well. Here is our fifth lesson in the Learning Kanji series. This time you will see (and learn): 八九十百円. Let’s go!
みんなさん、こんにちは!
Welcome to the fourth lesson in the Learning Kanji series. This time you will discover: 六七水火年.
みんなさん、こんにちは!
Welcome to our third lesson in the Learning Kanji series. This time you will discover: 四五山木月.
みんなさん、こんにちは!
Hello Everyone,
I hope our first lesson opened your appetite. Now let’s getting started for our second kanji lesson! This time you will learn 5 new kanji: 二, 三, 何, 日 and 本
Hello Everyone,
This lesson is the first lesson in our Learning Kanji series. Let’s make your first step on the path to this long and fabulous journey!
Hello Everyone,
In today’s post we are going that the combination of some nouns or adverbs with the verb する creates what is called a する verb. Let’s go!
The Japanese verb する is the equivalent of the English / to do, to make /.
Note also that する is one of the two Japanese irregular verbs.
Refer to: Japanese verbs and the following lessons.
Like in English, where for instance you have verbs such as “to do the laundry” which is basically the combination of a noun with the verb to do, there exists in Japanese some verbs which are composed of a noun plus the verb する and express the notion of to do/to make <something>.
する verbs are frequent with nouns originating from Chinese and with recent loawords (American/English), and can also be used with some adverbs.
Example:
The congugation of the verb then consists in the conjugation of the verb する:
Find the する verbs corresponding to the following nouns/adverbs, as well as their meaning:
Answers
This should not have been too complicated, the aim is more to give you the reflex to consider the form noun/adverb + する as a verbal form.
The use of する to make a verb from a noun is not systematic, though. Many nouns require the use of a particle to be grammatically correct, even if casual speech tends to drop them:
Some other words can also be used with either a particle, or not, with a subtle change in meaning:
In the first sentence we stress the word 日本語 / Japanese language / making the fact of studying more contextual, whereas in the second sentence we stress 日本語の勉強 / the study of Japanese language /, also highlighting the fact of studying itself.
This is the joy of the Japanese language and what makes it interesting to study. Many tend to use straightforward, pre-constructed, translations between Japanese and their mother tongue, but this comes most of the time with the loss of these subtleties which are key to really understanding Japanese and their culture.
よく べんきょう して ください。
/ well / study / to do / please / . /
ステーファン
Afficiliate links:
If for any reason you have to buy something on Amazon, please use one of the affiliate links (Amazon ads) in my articles to go to amazon (you are by no mean due to buy the advertised item). This will be transparent for you (this will cost you nothing) and I will get a small reward on my side which will allow me investing more time for this blog and provide you with more articles, videos… So do not hesitate m( v v)m
Hi Everyone,
If you are an intermediate Japanese learner (JLPT 3 or 4) and are interested in getting further into knowing Japan and Japanese literature, here is a cool book for you!
The book provides a selection of classical stories from famous Japanese authors (Souseki and Ryuunosuke) , with for each of them some information on the author, the background of the stories, and a side by side view of the orignal text and its translation, in addition to a quite complete vocabulary list.
A note though: you will find really little grammar, that’s the reason why I advise it for people having a minimal grammar background.
Also, be warned that these stories, in quite traditional Japanese spirit, are quite gloomy/strange and might not be to the taste of everyone.
But for those who are loving that kind of stories, or are willing to try, this book is great! So do not hesitate to have a look at it!
One more point, audio version of teh stories are available on the publisher’s web site!
Do not hesitate if you have questions or want some more details (page captions, stories…)
Stéphane